جلالتمآب دکتور عبدالله عبدالله رییس اجراییه کشور با پروفیسو دکتور عفاف السید زیدان در دفترکارش در قصرسپیدار درحالیکه آقای فضلالرحمن فاضل سفیر افغانستان در جمهوری مصر نیز حضور داشت دیدارکرد.
دکتور زیدان برای اشتراک در سیمینار بینالمللی بزرگداشت از شخصیت و کار نامههای شهید محمد موسی شفیق به کابل تشریف آورد و پیام شیخ ازهر دکتور احمد طیب را در سیمینار قرائت نمود.
در این نشست دکتور زیدان با تشکر از رییس اجراییه کشور در تحکیم و گسترش روابط میان افغانستان و مصر٬ خواهان گسترش و استحکام بیشتر این روابط٬ بهویژه در عرصه علمی و پژوهشی٬ گردید.
رییس اجراییه کشور با قدردانی از خدمات پروفیسور زیدان در ترجمه و بازتاب کتب٬ آثار و فرهنگ و دانش کشور بهزبان عربی٬ از تلاشها و زحمات وی بهعنوان گامهای بنیادی در توسعه روابط و همکاری میان حکومت و مردم مصر نام برد و برای وی طول عمر و سعادت آرزو نمود.
قابل تذکر است که پروفیسور دکتورعفاف السید زیدان در 1938 م در قاهره تولد شدهاست٬ لیسانس و ماستریاش را در رشته زبانهای شرقی بهویژه زبانی فارسی از دانشگاه قاهره به دست آورده و جهت اخذ داکتری برای یک بورسیه تحصیلی از طرف افغانستان در 21 مارچ 1968م وارد کابل شدهاست. چون دوره دکتورا در دانشگاه کابل در آن زمان وجود نداشت، برای موصوف زیر نظر پوهاند دکتور محمد سرور همایون برنامه درسیای را طرح ریزی میکنند.
رساله داکتری استاد عفاف «فرخی سیستانی، حیاته، عصره و شعره» نام دارد. در نگارش این اثر از محضر استادانی چون استاد خلیلالله خلیلی، پوهاند عبد الحی حبیبی ، پروفیسور دکتر عبد الاحمد جاوید، پروفیسور میر حسین شاه، پوهاند غلام صفدر پنجشیری و دکتور روان فرهادی و دیگران فیض برده است.
دکتور زیدان در دوران اقامت سهسال و چند ماه در کابل افزون بر کار بالای رساله داکتری و آموزش زبان فارسی، به تدریس زبان عربی در دانشکده ادبیات دانشگاه کابل نیز پرداخت.
استاد عفاف بعد از نهاییشدن رسالهاش در کابل در 1971م رهسپار مصر شد و از رساله تدوین شدهاش بار دیگر در دانشگاه قاهره دفاع کرد.
دکتور عفاف به افغانستان و فرهنگ آن عشق فراوان دارد و کتابهایی را از زبان فارسی بهعربی ترجمه کردهاست که بهعنوان نمونه میتوان از اینها نام برد:
1- ترجمهء کتاب «زین الأخبار از عبدالحی گردیزی» از زبان فارسی به زبان عربی. «زین الأخبار» کتابیاست که درقرن پنجم هجری نگاشته شدهاست و دکتورعفاف با دانش و توانایی نادر توانستهاست این کتاب تاریخی مهم را که حتی فهم آن برای فارسی زبانان دشوار است به زبان شیوا و سلیس عربی ترجمه کند و دست خواننده را بگیرد و او را به سیر در سرزمین پهناور خراسان اسلامی از بامداد تاریخ تا نیمهء دوم قرن پنجم هجری ببرد.
2- ترجمهء «طبقات ناصری» تألیف قاضی منهاج السراج جوزجانی. کتاب یادشده راجع به تاریخ مسلمانان، بهویژه تاریخ خراسان وهند تا سقوط بغداد بهدست هلاکوی مغل بحث میکند.
طبقات ناصری کتابی است ارزشمند در بارهء تاریخ خراسان و آسیای میانه که با تحقیق و تعلیقات علامة عبد الحی حبیبی، بزرگترین مؤرخ معاصر أفغانستان بهنشر رسیده ودکتور عفاف با مراعات أمانت علمی و پژوهشگرانه و درک دانشمندانه، آنرا بهزبان عربی ترجمه کردهاست.
3- روابط افغانستان و روسیه از دوران امیر دوست محمد خان تا ببرک کارمل، پروفیسور عفاف این کتاب را نیز از زبان فارسی به عربی ترجمه کردهاست . شایان ذکر است که مؤلف کتاب ادیب و مؤرخ شهیر افغانستان دکتور شیراحمد نصری حقشناس است که دکتور عفاف آن کتاب را هنگام تجاوز و اشغال افغانستان توسط روسها تزجمه کردهاست و میتوان آنرا سهمی از دکتور عفاف در راه یاری مبازه بر حق ملت افغانستان بر ضد اشغالگران دانست.
4- فرخی سیستانی، حیاته، عصره و شعره، رسالهء دکتورای دکتور عفاف السید زیدان به زبان عربی است.
5- برگهای از تاریخ نوین افغانستان تحت عنوان «أسد الإسلام الظافر أحمد شاه مسعود» که راجع بهقهرمان ملی کشور شهید احمد شاه مسعود و مبارزه و جهاد او و پیکار ملت افغان در برابر تجاوزگران بحث میکند.
افزون بر آنچه یادآور شدیم، دکتور عفاف بحثها و پژوهشهای ژرف و سودمندی پیرامون اندیشه و ادبیات بهزبان عربی تقدیم علاقمندان همچو پژوهشها نمودهاست که میتوان بهعناوین برخی بهگونهء زیر اشارت کرد:
6- اللغة الفارسیة؛ أدبها و نحوها وبلاغتها.
7- الحب فی الشعرالفارسی.
7- نهر جیحون.
8- پزوهشی راجع به ترجمهء معانی قرآن کریم بهزبان فارسی.
9- الجردیزی و منهجه فی التاریخ (گردیزی و روش او در تاریخ نگاری).
10- أعياد الهند (جشن های مردم هند).
11- شاعر معاصر افغانستان، مولانا حنیف بلخی.
12- سلطان محمود غزنوی و دربارش.
13- بین فرخی سیستانی و أبی نواس (بررسی تطبیقی در سرودههای فرخی سیستانی و ابو نواس).
14- أحمد شاه مسعود و حقوق زن در افغانستان.
15- العنصری، الشاعرالفارسی (عنصری شاعر زبان فارسی).
16- بانوی مصری در سرزمین افغانستان؛ جدید ترین کتاب پروفیسور زیدان که چند ماه قبل اقبال چاپ یافت. موصوف در این کتاب از سفرعلمیاش بهافغانستان با زبان شسته و رفته و شیوا حرف زدهاست و در برابرخوانندهء عرب بهصورت دقیق و واقعی افغانستان را با معرفی ساکنان و محیط اجتماعی و سیاسیاش توضیح داده است، برخلاف آنچه برخی از رسانهها آنرا به تصویر میکشند.
17- شاعر معاصر أفغانستان استاد خلیل الله خلیلی.